Something about Hong Kong Arts Development Council

Something about Hong Kong Arts Development Council…

Which category of arts workers are eligible to apply for participation in the Nomination Exercise?

The arts worker should be aged 18 years or above and fulfills one of the following capacities:
(i) be a current or former member, co-opted member, arts adviser or examiner of the HKADC, since its establishment on 15 April 1994
(ii) be a current or former arts adviser of the Leisure and Cultural Services Department (LCSD) since 1 January 2000
(iii) have been a winner or an announced finalist of the arts achievement awards of the HKADC since its establishment on 15 April 1994
(iv) have been a winner or an announced finalist of recognized local arts competitions and awards as set out in Annex
(v) have been successful in obtaining grant, financial sponsorship or venue sponsorship from the HKADC, the LCSD, the Home Affairs Bureau, the West Kowloon Cultural District Authority, the Hong Kong Academy for Performing Arts or the Hong Kong Arts Centre for arts projects submitted in his/her name (including the participating arts workers listed in the applications for grant/sponsorship)
(vi) have obtained fees from the HKADC, the LCSD, the Home Affairs Bureau, the West Kowloon Cultural District Authority, the Hong Kong Academy for Performing Arts or the Hong Kong Arts Centre for direct engagement in arts creation, direction, performance, exhibition, production / technical support and arts administration of arts projects
(vii) be or have been in collaboration with LCSD in holding arts exhibitions/competitions; or have participated in these exhibitions/competitions in his/her name since 1 January 2000
(viii) be a full-time or part-time teacher/instructor/tutor of subjects relating to arts administration, arts criticism, arts education, Chinese opera (Xiqu), dance, drama, film art, literary arts, music or visual arts employed by local tertiary institutions (and their schools of continuing studies), secondary schools or primary schools in Hong Kong as at 15 March 2013 (Remarks: Applicants qualified under this item should apply to be registered under the arts interest of “Arts Education”.)
(ix) be a graduate of an arts programme on one of the specified arts interests at bachelor’s degree or above levels run by local universities /tertiary institutions
(x) be an individual artist tenant of the Jockey Club Creative Arts Centre, the Cattle Depot Artist Village or the Hong Kong Arts Centre as at 15 March 2013.

Applicants shall complete and return Form C together with a copy of the official document(s) showing their capacities to the Nomination Agent on or before the application deadline (5 pm, 25 April 2013).

 

Based on the above new guideline, a local public affairs commentator Kay Lam made the following comment:

A basic question: Hong Kong Arts Development Council focuses on the development of arts in Hong Kong. it does not make sense for an artist, who is not a Hong Kong permanent resident or not even a ordinarily resident in Hong Kong, to be qualified to be a registered voter of the Council.
The system is faulty! Jia Xuanning participated in a competition, of which the credibility is in doubt, is qualified to decide the future Hong Kong’s arts development; but those who work very hard on contributing to Hong Kong’s arts sector, for example Adrian Chow (a song writer), is not qualified!
Allowing graduates of arts programmes to participate is a great thing, but the question remains: why isn’t someone who was majored in non-arts degree, for example Adrian Chow who holds a law degree, but active in the arts space not qualified? Why are qualifications issued by Royal Academy of Music and Trinity College, London not recognised? Jia Xuanning who only writes articles once in a while to participate in  competition is qualified to vote, whilst a full time musician is not qualified to vote. The idea is great (expanding the voter group), but the reality is the system is seriously faulty.

 

Advertisements

Queen’s Road East – 90’s Canto-Pop

Queen’s Road East is a Canto-pop written in 1991, when Hong Kong’s future was determined by the British government and PRC government where Hong Kong people had absolutely no say. This song reflects the confusion of Hong Kongers and our fear for the Communist and PRC. If you watch the MTV carefully, you’d notice there are scenes of people and cars moving backward, a metaphor to symbolism that Hong Kong will go backward after the handover of sovereignty.

The lyrics is full of metaphor. Strongly illustrating Hong Kongers desperation and helplessness about our future.

Hope you’d enjoy the MTV and the lyrics translated below:

Queen’s Road West and Queen’s Road East
Queen’s Road East turns into Queen’s Road Central
Queen’s Road Central is crowded with people

Our royal friend is on the back of coins
Forever young and named the Queen
Follows me everywhere to do all sorts of trade
With an expressionless face that represents success

A dear friend leaves this big city and says goodbye
Have to rely on the comrades to create new ideas
Where properties are available everywhere, people carry on buying and selling
But Mong Kok* may have to change its name

This rightful friend is familiar and friendly
Hence, allowing horses to race only twice a week
People, therefore, naturally compete to cross the finishing line
If you wish to be a citizens of the great nation, all it requires is money

Our dear friend leaves this big city and says goodbye
Have to rely on the comrades to create new ideas
The hot and cold weather still affects this city
But we may have to seek help from people with supernatural power for a change of weather

Emptiness is form, form is emptiness**
Emptiness is form, form is emptiness…

This beautiful friend says goodbye in class
The same picture shown on TV every night
When the day of celebration comes, everyone has to applause
The respectable face on the back of coins turns into statues of martyrs

Our dear friend leaves this big city and says goodbye
Have to rely on the comrades to create new ideas
The railways, buses and taxis will run all the same
But one may not know the routes anymore

* Mong Kok is a famous district with lots of hawker stalls, but have changed massively because of the influx of PRC Chinese tourists

** A famous Buddhist quote

Bauhinia – an old song about Hong Kong. My motherland, my home, today and forever.

This old song is called “Bauhinia”, written by Sam Hui in the 80s – He’s a legendary singer-song-writer in Hong Kong. He’s written a number of extremely beautiful songs reflecting the real life of Hong Kong people. This is one of my favourites.

The video shows the amazing transformation of Hong Kong, a clip for a video competition made by Hong Kong people.

Here’s my attempt to translate the lyrics, hope you enjoy the video and the music:

Bauhinia by Sam Hui

Neon lights, shopping paradise. A free and prosperous city
A fishing island, weathered all sizes of storms. A tiny spot on earth that enjoys fame
In the East, a pearl shines
Foreigners are attracted to it, the one-and-only Hong Kong
In Hong Kong, the home of you and I – Hong Kong
Bauhinias blossom everywhere, eyeful of enchanting scenery

For Hong Kong’s future, we must have hope, find solutions together, to ensure its forever stability
Ahead of us is a broad road. Nothing for us to fear for. We have each other to weather any storms

In the East, a pearl shines
Continue to strive for Hong Kong’s future
Never stop developing, so it will shine even brighter.
Help each other, face challenges together
Ensure the forever blossom of our Bauhinia. Remain strong, Hong Kong!

Hong Kong will continue to be a paradise, because there’s always light at the end of the tunnel

洋紫荊 許冠傑

霓虹橙光,購物天堂,自由都市,百業繁旺,
捕魚小島,遍歷風浪,在地球一小角,卻負名望。
在東方,有粒珍珠閃閃發光,
外地人都嚮往要看看,這獨特社會香港,

在香港,你我的家鄉香港,
艷麗洋紫荊到處盛放,滿眼盡是好風光。
為未來香港,抱著希望,共謀方法,使它永安,
路仍康莊,那有驚惶,望齊心一致,再破萬重浪。

在東方,有粒珍珠閃閃發光,為未來香港再努力幹,
不斷地發展使它更光,互相幫,困境風浪一起去擋,
讓洋紫荊永遠盛放,永遠是原狀,香港!

願明天香港也是天堂,定能看得見一點曙光。